воскресенье, 11 января 2015 г.

Почему слова в паре «бык – пчела» являются однокоренными?

Пчела и бык. Что общего может быть в звуковой «обертке» данных слов, не говоря уже о самом значении? Тем не менее, слово «пчела» в произведениях древнерусской литературы писали по-другому – «бъчела». Чередование «к/ч» чрезмерно распространено и в нынешнем русском языке: «пеку – печь».
Относительно чередования звуков «ъ/ы» – оно образовалось путем происхождения обоих гласных от единого индоевропейского звука «U». Как и во многих нынешних индоевропейских языках, в старом индоевропейском - гласные отличаются друг от друга по краткости и долготе. Например, в английском языке слова «ship» – «корабль» и «sheep» – «овечка» имеют различие в произношении краткостью и долготой гласных, а не составом звуков.
Благодаря разным по краткости и долготе гласным индоевропейского языка, русский - приобрел в наследство разные по сути звуки: долгое «U» на русской почве давало звуки «у» и «ы», а краткое индоевропейское «U» давало особенный краткий звук (в произношении получалось что-то среднее между «ы» и «о»; похожие звуки произносятся нами в первых слогах слов водовоз и пароход).
Примерно в XII-XIII веках вместе со звуком «Ъ» (еще одно название - редуцированный) произошли фонетические изменения. В итоге, в каких-то позициях он сформировался в гласный полного образования «О», а в других исчез вовсе.
Слово «пчела» понесло потерю редуцированного звука, а следом и приспособление согласного «Б» к последующему звуку, т.е. произошло оглушение. Если говорить еще и о диалектном глаголе «бучать», который имеет значения «жужжать, гудеть, реветь», и этимологически родственный словам «букашка, пчела и бык», то становится понятно, что у этих существительных было одно значение, а именно – производящий звук рева, гудения, жужжания.
В связи с этим, давайте вспомним известную сказку: «Рассказать ли тебе сказку про белого бычка?». Если опираться только на значениях древних слов, которые составляют этот текст, то становится понятно, что в сказке говорится о беседе с невидимым, но слышимым собеседником.

Комментариев нет:

Отправить комментарий