
Здесь было бы уместно вспомнить анекдот про буфетчицу.
Грамотная девушка находится за прилавком. Один за другим
покупатели просят ее продать «одно кофе». И когда она уже отчаялась
услышать хотя бы от одного человека правильный вариант этого
словосочетания, к ней подошел человек и попросил: «Один кофе». Не успела
она обрадоваться, как этот же покупатель добавил: «И один булка!»
Но
теперь буфетчица может не переживать! По приказу Минобразования (в 2009
г.) «кофе» теперь можно употреблять и в среднем роде. А это значит, что
допустимы оба варианта. И это вполне логично: «кофь» - существительное
женского рода, «кофий» - мужского, стало быть «кофе» - среднего.
Кстати сказать, лингвисты давно уже осознали, что употребление
слова «кофе» в мужском роде было все же ошибочным. Упущение состоит в
том, что при вытеснении устаревшего слова «кофий» лингвисты не поменяли в
словарях род. М. Каленчук (заместитель директора Института русского
языка им. В.В. Виноградова РАН) очень точно отмечала, что большая часть
заимствованных слов, а именно неодушевленных несклоняемых
существительных, имеют средний род (например: «тире», «пюре», «какао»,
«пальто» и т.д.). Но поскольку слово «кофий» устарело сравнительно
недавно и еще у многих было свежо в памяти, то нет ничего удивительного в
том, что два рода и смешались. И тот факт, что «кофе» еще и среднего
рода – это вполне логично.
Комментариев нет:
Отправить комментарий